度假時(shí)先去行程中最偏遠(yuǎn)的地方,繞開城市。在偏遠(yuǎn)地區(qū),你會最大限度地感受到另類的沖擊,然后在回來的路上,你會回到城市中熟悉的舒適。
On vacation go to the most remote place on your itinerary first, bypassing the cities. You‘ll maximize the shock of otherness in the remote, and then later you’ll welcome the familiar comforts of a city on the way back.
All the greatest gains in life — in wealth, relationships, or knowledge —come from the magic of compounding interest — amplifying small steady gains. All you need for abundance is to keep adding 1% more than you subtract on a regular basis.
譯文:過度沉淪在情欲愛戀里,就會掉入苦海,對名利的欲望太過熾熱,就會踏入火坑。賞析:我們一味貪圖情欲的爽樂,就會喪失人生的追求。我們過分貪求名利,遲早會被它吞噬掉。不管是情欲還是名利,我們要合理地?fù)碛兴?,正確地?fù)碛杏帜芸雌扑?,才是一個(gè)智者。