文學(xué)的真諦在于其超越時(shí)空的能力,連接不同時(shí)代和地域的靈魂。
譯文:總想著對(duì)自己有利,反而會(huì)害了自己;能夠屈居人下,終有一天能居于人上。賞析:凡事多替別人著想,就是給自己積福,如果我們只謀求自己的個(gè)人利益,必將招致禍患。我們身處困境,要學(xué)會(huì)忍耐,懂得發(fā)憤圖強(qiáng),終有一天會(huì)令別人刮目相看。
我不追逐潮流,我創(chuàng)造潮流。
No hay literatura sin riesgo, sin aventura.
官僚主義的目的是為了彌補(bǔ)無(wú)能和缺乏紀(jì)律——如果你一開(kāi)始就有合適的人,這個(gè)問(wèn)題基本上就不存在了。
我準(zhǔn)備好見(jiàn)上帝了。上帝準(zhǔn)沒(méi)準(zhǔn)備好見(jiàn)我還很難說(shuō)。