The comfort of the rich depends upon an abundant supply of the poor.
富人的舒適依賴(lài)于窮人的大量供應(yīng)。
譯文:與其在生病后去求取藥物,不如在生病前做好自我的預(yù)防。賞析:任何事都要提前謀劃,防患未然,事到臨頭才不會(huì)手忙腳亂。平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳是沒(méi)有用的。
The world is full of people who have never, since childhood, met an open doorway with an open mind.
If the job has been correctly done when a common stock is purchased, the time to sell it is—almost never.
解析:主張統(tǒng)治者不應(yīng)推崇賢能,不使人民爭(zhēng)奪名位;不珍貴難得的財(cái)物,不使人民偷盜;不顯耀足以引起貪心的事物,使民心不被擾亂。
The most important thing in life is to have a clear vision.
預(yù)測(cè)未來(lái)的最好方法就是創(chuàng)造未來(lái)。