我不過是一個(gè)女人。作為一個(gè)女人,我沒有謀生的辦法,不能賺錢養(yǎng)活我和我的家人。即使我擁有財(cái)富,但那不屬于我。如果我和我的丈夫結(jié)婚,我的財(cái)富將歸屬于他。如果我么有孩子,我的財(cái)富將歸屬于我的孩子,不是我。所以請不要坐在那里告訴我婚姻不是一個(gè)經(jīng)濟(jì)命題,因?yàn)樗拇_就是。
I'm just a woman. And as a woman, I have no way to make money, not enough to earn a living and support my family. Even if I had my own money, which I don’t, it would belong to my husband the minute we were married. If we had children they would belong to him, not me. They would be his property. So don’t sit there and tell me that marriage isn’t an economic proposition, because it is.
No matter how tough you are, golf will always find a way to humble you.
真相很少純粹,也絕不簡單。
有些傷口永遠(yuǎn)不會愈合,它們只是不再流血。
"Life is a journey that must be traveled no matter how bad the roads and accommodations."
每一顆播種的種子都是對后代的承諾。
我對自己的角色感到自在。我理解我的角色。我知道我能帶來什么。
高爾夫是一個(gè)沒有答案的謎題。我打了50年高爾夫,卻仍然對如何打好它毫無頭緒。