Technology should serve humanity, not the other way around.
技術(shù)應(yīng)該為人類服務(wù),而不是反過來。
Every seed planted is a promise to future generations.
每一顆播種的種子都是對后代的承諾。
The future belongs to those who understand that collaboration is stronger than competition.
未來屬于那些明白合作比競爭更有力量的人。
To feed the world, we must first learn to respect the limits of our planet.
要養(yǎng)活世界,我們必須首先學(xué)會尊重地球的極限。
Success in agriculture is measured not just in yield, but in the health of the soil and the community.
農(nóng)業(yè)的成功不僅以產(chǎn)量衡量,還以土壤和社區(qū)的健康來衡量。
The best ideas often come from the intersection of different fields and perspectives.
最好的想法往往來自不同領(lǐng)域和視角的交匯處。
Leadership is about inspiring others to see the potential in what seems impossible.
領(lǐng)導(dǎo)力在于激勵他人看到看似不可能的事情中的潛力。
The true value of a company lies in its ability to adapt and grow in harmony with nature.
一家公司的真正價值在于其與自然和諧共處并發(fā)展的能力。
Sustainability is not an option; it's a necessity for the future of agriculture.
可持續(xù)性不是一種選擇;它是農(nóng)業(yè)未來的必要條件。
Innovation is not just about technology; it's about changing mindsets and creating new possibilities.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)問題;它關(guān)乎改變思維方式和創(chuàng)造新的可能性。