天時(shí)不測(cè)多風(fēng)雨,人事難量多齟齬。
譯文:天上的風(fēng)云變化無(wú)常,不可預(yù)測(cè),人間的事情難以估量,大多互相抵觸。賞析:很多事情很難得到別人的認(rèn)同和理解,只要我們問(wèn)心無(wú)愧,行得正,不一定要在乎別人的言辭和態(tài)度。
Genius... means little more than the faculty of perceiving in an unhabitual way.
I'm a firm believer in the philosophy of a ruling class, especially since I rule.
I do not wish them [women] to have power over men; but over themselves.
I try to live my life with integrity and authenticity, and to bring that into my work.
Don’t ever respond to a solicitation or a proposal on the phone. The urgency is a disguise.