權(quán)勢(shì)之徒,雖至親亦做威福,豈知煙云過眼,已立見其消亡;奸邪之輩,即平地亦起風(fēng)波,豈知神鬼有靈,不肯聽其顛倒。
譯文:有權(quán)有勢(shì)的人,即使對(duì)至親好友也會(huì)作威作福,可他們哪里知道權(quán)勢(shì)就像過眼云煙一樣,轉(zhuǎn)瞬之間就會(huì)消亡不見。奸佞邪惡之人,哪怕是在平地也要興風(fēng)作浪,他們哪里知道天地間自有神明,不會(huì)聽他們顛倒黑白的。賞析:當(dāng)一個(gè)人有權(quán)有勢(shì)之后,懂得收斂鋒芒,低調(diào)做人,未免不是給自己積福。那些奸佞的小人,喜歡無中生有,見風(fēng)使舵,可這樣的人不會(huì)猖狂很久,上天自有懲處他們的時(shí)候。
我們關(guān)注的不是數(shù)字,而是產(chǎn)生數(shù)字的那些東西。
Development economics is ultimately about improving people's lives.
The universe is not only stranger than we imagine, it is stranger than we can imagine.
I believe that architecture should be a dialogue between the past and the future.