All men have the stars, but they are not the same things for different people。 For some, who are travelers, the stars are guides。 For others they are no more than little lights in the sky。 For others, who are scholars, they are problems。 For my businessman they were wealth。 But all these stars are silent。 You – you alone – will have the stars as no one else has them.
每一個(gè)人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對(duì)旅人而言,星星是向?qū)В粚?duì)其他人而言,它們只不過(guò)是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對(duì)學(xué)者而言,星星則是一門(mén)待解的難題;對(duì)我那位商人來(lái)說(shuō),它們就是財(cái)富。不過(guò),星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義。
J'ai embrassé l'aube d'été.
The anarchic nature of the international system means that states must rely on self-help to ensure their survival.
It's on the strength of observation and reflection that one finds a way. So we must dig and delve unceasingly.
最有力的故事是那些提出問(wèn)題,而非給出答案的故事。
我相信對(duì)你所做的事情有熱情是很重要的。如果你沒(méi)有熱情,當(dāng)事情變得艱難時(shí),你就不會(huì)有繼續(xù)前進(jìn)的能量。