譯文:樹想安靜下來,可風(fēng)卻不停吹動(dòng)它,子女想要好好孝敬老人,可雙親已經(jīng)不在人世了。賞析:孝敬父母要在他們生前,不要等到他們?nèi)ナ懒?,才知道孝順之道的重要。身前一碗水,勝過死后萬堆灰。在父母生前多點(diǎn)關(guān)心問候,比死后的悲傷哭泣更實(shí)際。
我扮演的每一個(gè)角色都是一次進(jìn)入未知的旅程,一次探索人類情感深度的挑戰(zhàn)。
我認(rèn)為生活中最重要的事情是愛與被愛。
Thought's infidelity lies in its privacy. 'If there is something that you cannot say to me,' asks the lover, 'things that you must think alone, then can you really be trusted?'
The fundamental principle of gestalt psychology is that the mind forms a global whole with self-organizing tendencies.
我不得不提醒自己,有些鳥是不能關(guān)在籠子里的,他們的羽毛太漂亮了,當(dāng)他們飛走的時(shí)候,你會(huì)覺得把他們關(guān)起來是種罪惡,但是,他們不在了你會(huì)感到寂寞,可是我只是想我的朋友了。