照片實際上是所指的散發(fā)。從一個真實的身體,曾經在那里,發(fā)出的輻射最終觸及到我,我在這里。
Literature is the question minus the answer.
What I claim is to live to the full the contradiction of my time, which may well make sarcasm the condition of truth.
我聲稱要完全活出我時代的矛盾,這可能會使諷刺成為真理的條件。
The birth of the reader must be at the cost of the death of the Author.
讀者的誕生必須以作者的死亡為代價。
To try to write love is to confront the muck of language: that region of hysteria where language is both too much and too little, excessive and impoverished.
試圖寫愛就是面對語言的泥潭:那個語言既太多又太少,過度又貧瘠的歇斯底里區(qū)域。
Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tips of my words.
語言是一種皮膚:我用我的語言摩擦他人。就好像我有詞語代替手指,或者手指在詞語的尖端。
The text is a tissue of quotations drawn from the innumerable centers of culture.
文本是從無數文化中心引用的語錄組成的組織。
Am I in love? --yes, since I am waiting.
我在戀愛中嗎?是的,因為我在等人。