走上絞刑臺,迎向行刑的槍口,我自安之如泰。
我喊出我野性的狂叫,站在世界屋脊上。
讀書的時候不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。
及時采擷你的花蕾,舊時光一去不回,今天尚在微笑的花朵,明日便在風中枯萎。
與逆境不屈抗爭,以無畏的氣勢面對敵人。
只要能躺在你身邊,再好的臥室也不能讓我離開。
只有在夢想中,人才能真正自由,從來如此也將永遠如此。
不管別人怎么說,文字和語言的確能改變世界。
We don't read and write poetry because it's cute,We read and write poetry because we are members of the human race,And the human race is filled with passion,Medicine,law,business,engineering,these are noble pursuits and necessary to sustain life,But poetry...beauty,romance,love...these are what we stay alive for,To quote from Whitman,“O me,O life, of the questions of these recurring,of the endless trains of the faithless,of cities filled with the foolish,what good amid these,O me,O life?”Answer.That you are here,that life exists and identity,that the powerful play goes on and you may contribute a verse, That the powerful play goes on and you may contribute a verse.
I want you to find your own walk right now. Your own way of striding, pacing. Any direction. Anything you want. Whether it's proud, whether it's silly, anything.
we all have a great need for acceptance. But you must trust that your beliefs are unique, your own, even though others may think them odd or unpopular, even though the herd may go“That's bad.”
You see,poetry can come from anything with the stuff of revelation in it.
Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track。
We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey,Spirits soared, women swooned and gods were created.
Two roads diverged in the wood and I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Seize the day,boys.Make your lives extraordinary.
These boys are now fertilizing daffodils.
Now,let me dispel a few rumours so they don't fester into facts.