Great science requires both brilliant minds and humble hearts.
偉大的科學(xué)需要聰明的頭腦和謙遜的心。
Courage to fail is just as important as the will to succeed.
失敗的勇氣與成功的意愿同樣重要。
Digital transformation will redefine how we develop and deliver medicines.
數(shù)字化轉(zhuǎn)型將重新定義我們開發(fā)和交付藥物的方式。
Trust is earned through transparency and consistent delivery on promises.
信任是通過透明度和始終如一的承諾兌現(xiàn)而贏得的。
The pharmaceutical industry must balance rapid innovation with rigorous safety standards.
制藥行業(yè)必須在快速創(chuàng)新與嚴(yán)格的安全標(biāo)準(zhǔn)之間取得平衡。
Diversity in thought and background fuels breakthrough discoveries.
思想和背景的多樣性推動(dòng)突破性發(fā)現(xiàn)。
In times of crisis, true leadership is measured by actions, not words.
在危機(jī)時(shí)刻,真正的領(lǐng)導(dǎo)力是通過行動(dòng)而非言語來衡量的。
Sustainability isn't just an option; it's our responsibility to future generations.
可持續(xù)性不僅僅是一個(gè)選擇;這是我們對(duì)后代的責(zé)任。
Patients are at the heart of everything we do. Their needs drive our purpose and inspire our progress.
患者是我們一切工作的核心。他們的需求驅(qū)動(dòng)著我們的目標(biāo)并激勵(lì)我們前進(jìn)。
The future of healthcare lies in innovation and collaboration. We must push boundaries to deliver transformative medicines.
醫(yī)療健康的未來在于創(chuàng)新與合作。我們必須突破界限,提供變革性的藥物。