Leadership is about making tough decisions with a long-term vision.
領(lǐng)導(dǎo)力是關(guān)于以長(zhǎng)遠(yuǎn)眼光做出艱難決定。
The world needs responsible mining now more than ever.
世界現(xiàn)在比以往任何時(shí)候都需要負(fù)責(zé)任的采礦。
Diversity and inclusion are not just ideals; they are business imperatives.
多樣性和包容性不僅僅是理想;它們是商業(yè)的必要條件。
Trust is earned through transparency and accountability.
信任是通過(guò)透明度和問(wèn)責(zé)制贏得的。
The future of mining lies in technology and sustainable practices.
采礦業(yè)的未來(lái)在于技術(shù)和可持續(xù)實(shí)踐。
Collaboration across industries is essential to drive meaningful change.
跨行業(yè)合作對(duì)于推動(dòng)有意義的變革至關(guān)重要。
We must balance economic growth with environmental stewardship.
我們必須在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和環(huán)境管理之間取得平衡。
Innovation is key to solving the challenges of today and tomorrow.
創(chuàng)新是解決今天和明天挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
The mining industry has a responsibility to leave a positive legacy for future generations.
采礦業(yè)有責(zé)任為后代留下積極的遺產(chǎn)。
Sustainability is not just a buzzword; it's a fundamental part of how we do business.
可持續(xù)發(fā)展不僅僅是一個(gè)流行詞;它是我們業(yè)務(wù)的基本組成部分。