The legacy we leave for future generations depends on the choices we make today.
我們?yōu)樽訉O后代留下的遺產(chǎn)取決于我們今天的選擇。
Education is the first step toward changing how we interact with the ocean.
教育是改變我們與海洋互動方式的第一步。
Technology can be our greatest ally in reducing bycatch and protecting marine life.
技術(shù)可以成為我們減少副漁獲物和保護(hù)海洋生物的最大盟友。
We must balance economic growth with ecological preservation—there's no other option.
我們必須在經(jīng)濟(jì)增長和生態(tài)保護(hù)之間取得平衡——別無選擇。
The true cost of seafood isn't just the price tag—it's the impact on marine ecosystems.
海鮮的真正成本不僅僅是價格標(biāo)簽,而是對海洋生態(tài)系統(tǒng)的影響。
Collaboration is key—no single company or country can protect the oceans alone.
合作是關(guān)鍵——沒有任何一家公司或國家能夠獨自保護(hù)海洋。
Every decision we make today echoes in the health of our oceans tomorrow.
我們今天所做的每一個決定都會在未來海洋的健康中產(chǎn)生回響。
Innovation in fisheries isn't about catching more—it's about catching smarter.
漁業(yè)的創(chuàng)新不在于捕撈更多,而在于捕撈得更明智。
The ocean gives us so much; the least we can do is give back by fishing responsibly.
海洋給予我們?nèi)绱酥啵晃覀冎辽倌茏龅木褪峭ㄟ^負(fù)責(zé)任地捕撈來回饋。
Sustainability isn't just a buzzword—it's the lifeline of our oceans and the future of fishing.
可持續(xù)性不僅僅是一個流行詞,它是我們海洋的生命線,也是漁業(yè)的未來。