The next generation of aquaculture leaders must think beyond the cage.
下一代水產養(yǎng)殖領導者必須跳出籠子思考。
Profit and sustainability must go hand in hand; one cannot exist without the other.
利潤和可持續(xù)性必須齊頭并進,缺一不可。
The best solutions often come from listening—to the ocean, to the fish, and to the communities that depend on them.
最好的解決方案往往來自傾聽——傾聽海洋、傾聽魚類,以及依賴它們的社區(qū)。
Efficiency in aquaculture isn’t about producing more—it’s about wasting less.
水產養(yǎng)殖的效率不在于生產更多,而在于浪費更少。
The health of our seafood reflects the health of our oceans.
Collaboration, not competition, will define the future of aquaculture.
合作而非競爭將決定水產養(yǎng)殖的未來。
If we farm the sea the way we farm the land, we will repeat the same mistakes.
如果我們用耕種土地的方式耕種海洋,我們將重蹈覆轍。
The ocean doesn’t belong to us; we belong to the ocean. Our responsibility is to nurture it.
海洋不屬于我們,我們屬于海洋。我們的責任是滋養(yǎng)它。
Sustainability is the only path forward for aquaculture—without it, we risk losing more than just profits.
可持續(xù)性是水產養(yǎng)殖的唯一出路,沒有它,我們失去的將不僅僅是利潤。
Innovation in aquaculture isn't just about technology; it's about understanding the rhythm of nature and working with it.
水產養(yǎng)殖的創(chuàng)新不僅僅是技術問題,更是理解自然的節(jié)奏并與之合作。