The choices we make today will shape the world of tomorrow.
我們今天所做的選擇將塑造明天的世界。
Sustainability is not enough—we need regeneration.
可持續(xù)性還不夠——我們需要再生。
The circular economy is about creating a system that works long-term, for everyone.
循環(huán)經(jīng)濟是關(guān)于創(chuàng)建一個長期對所有人都有利的系統(tǒng)。
Innovation is not just about technology—it’s about mindset.
創(chuàng)新不僅僅是關(guān)于技術(shù)——而是關(guān)于思維方式。
The future belongs to those who understand that doing more with less is not just an option—it’s a necessity.
未來屬于那些明白“以少做多”不僅是一種選擇,而且是一種必然的人。
We must design systems that are restorative and regenerative by nature.
我們必須設(shè)計本質(zhì)上是恢復(fù)性和再生性的系統(tǒng)。
The circular economy is an opportunity to create value, not just reduce waste.
循環(huán)經(jīng)濟是一個創(chuàng)造價值的機會,而不僅僅是減少浪費。
Business as usual is no longer an option.
照常經(jīng)營不再是可選項。
The best way to predict the future is to design it.
預(yù)測未來的最好方式就是去設(shè)計它。
We need to shift from ownership to access—from products to services.
我們需要從所有權(quán)轉(zhuǎn)向使用權(quán)——從產(chǎn)品轉(zhuǎn)向服務(wù)。