The story of agriculture is the story of human survival and ingenuity.
農(nóng)業(yè)的故事是人類生存與智慧的故事。
A successful farm is one that nourishes both people and the environment.
一個(gè)成功的農(nóng)場是既能滋養(yǎng)人類又能滋養(yǎng)環(huán)境的農(nóng)場。
The greatest risk in farming is standing still while the world changes around us.
農(nóng)業(yè)中最大的風(fēng)險(xiǎn)是世界在變化,而我們卻停滯不前。
Tradition and innovation must walk hand in hand for agriculture to thrive.
傳統(tǒng)與創(chuàng)新必須攜手并進(jìn),農(nóng)業(yè)才能蓬勃發(fā)展。
The health of our planet depends on the choices we make in agriculture.
我們星球的健康取決于我們在農(nóng)業(yè)中所做的選擇。
Farmers don’t just grow crops—they grow communities.
農(nóng)民不僅僅種植作物,他們還培育社區(qū)。
Food security is a global issue that requires local action.
糧食安全是一個(gè)需要地方行動的全球性問題。
The most resilient farms are those that work with nature, not against it.
最具韌性的農(nóng)場是與自然合作,而非對抗自然的農(nóng)場。
True progress in farming means leaving the land better than we found it.
農(nóng)業(yè)的真正進(jìn)步意味著讓土地比我們發(fā)現(xiàn)時(shí)更好。
Every seed planted is a step toward a more sustainable future.
每一顆播種的種子都是邁向更可持續(xù)未來的一步。