To lead in this industry, you must respect both the land and the people who work it.
要在這個行業(yè)中領(lǐng)先,你必須尊重土地和在這片土地上工作的人們。
Coal mining is a partnership between the earth and human ingenuity.
煤炭開采是地球與人類智慧的合作伙伴關(guān)系。
The true measure of our success is not just profits, but the positive impact we leave behind.
我們成功的真正標(biāo)準(zhǔn)不僅僅是利潤,還有我們留下的積極影響。
Technology is the bridge between traditional mining and a sustainable future.
技術(shù)是連接傳統(tǒng)采礦與可持續(xù)未來的橋梁。
Every ton of coal we extract carries the weight of our commitment to sustainability.
我們開采的每一噸煤炭都承載著我們對可持續(xù)性的承諾。
Leadership in mining means making tough decisions today for a better tomorrow.
采礦領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)力意味著今天做出艱難的決定,為了更美好的明天。
The future of coal lies in balancing environmental responsibility with energy demands.
煤炭的未來在于平衡環(huán)境責(zé)任與能源需求。
Safety isn't a cost; it's an investment in our most valuable resource—our people.
安全不是成本;它是對我們最寶貴資源——我們員工的投資。
Innovation in mining isn't optional—it's essential for survival and growth.
采礦創(chuàng)新不是可選的——它對生存和發(fā)展至關(guān)重要。
The coal industry is not just about digging rocks; it's about powering progress and sustaining communities.
煤炭行業(yè)不僅僅是挖掘巖石;它是推動進(jìn)步和維持社區(qū)的力量。