軋棉機(jī)的發(fā)明是一系列無法預(yù)見的 circumstances 的結(jié)果。
我相信可互換零件的原理將在未來制造業(yè)的進(jìn)步中發(fā)揮巨大作用。
我心中的偉大目標(biāo)是讓機(jī)器變得如此完美,以至于無需人手的幫助就能完成工作。
我一直認(rèn)為發(fā)明家有權(quán)享有他的勞動(dòng)成果。
軋棉機(jī)的發(fā)明純屬偶然;那時(shí)我還很年輕,非常貧窮,對(duì)我來說從中實(shí)現(xiàn)一些價(jià)值是一個(gè)重要的目標(biāo)。
我現(xiàn)在承擔(dān)了一項(xiàng)嚴(yán)肅的任務(wù),我擔(dān)心這項(xiàng)任務(wù)超出了任何人的能力范圍;但如果我在嘗試中死去,人們會(huì)說我在追求偉大的事物中死去。
如果沒有機(jī)械的幫助,一天的勞動(dòng)不足以生產(chǎn)一磅棉花。
我現(xiàn)在承擔(dān)了一項(xiàng)嚴(yán)肅的任務(wù),恐怕這是一項(xiàng)在給定時(shí)間內(nèi)任何人都無法完成的更艱巨的任務(wù)——但現(xiàn)在已經(jīng)來不及回頭了。
It is the duty of the inventor to make his work as useful and as accessible as possible to the public.
發(fā)明家的職責(zé)是使他的工作盡可能對(duì)公眾有用和可及。
The perfection of machinery is to produce the desired effect with the least possible friction and waste.
機(jī)械的完美在于以最小的摩擦和浪費(fèi)產(chǎn)生預(yù)期的效果。
I never saw a problem that I did not attempt to solve by mechanical means.
我從未見過一個(gè)我不試圖用機(jī)械方法解決的問題。
The greatest inventions are those which most directly meet the wants of mankind.
最偉大的發(fā)明是那些最直接滿足人類需求的發(fā)明。
Simplicity in design is the ultimate sophistication.
設(shè)計(jì)中的簡(jiǎn)潔是終極的復(fù)雜。
The division of labor in manufacturing is the great principle by which we gain advantage over other nations.
制造業(yè)中的分工是我們優(yōu)于其他國家的偉大原則。
- «
- »