農(nóng)民的福利就是國家的福利。
農(nóng)業(yè)是制造業(yè)和商業(yè)的基礎(chǔ)。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
Democracy is the only system that can reflect the human spirit's indomitable will to be free.
民主是唯一能夠反映人類精神不屈不撓追求自由的制度。
The farmer is the cornerstone of our civilization.
農(nóng)民是我們文明的基石。
We must build a world in which there shall be no economic domination, no exploitation, no unemployment, and no war.
我們必須建立一個(gè)沒有經(jīng)濟(jì)支配、沒有剝削、沒有失業(yè)、沒有戰(zhàn)爭的世界。
The greatest danger to American agriculture is the loss of the family farm.
美國農(nóng)業(yè)面臨的最大危險(xiǎn)是家庭農(nóng)場的消失。
No nation can prosper without cooperation between its farmers and its industrial workers.
沒有農(nóng)民和產(chǎn)業(yè)工人之間的合作,任何國家都無法繁榮。
The price of freedom is eternal vigilance.
自由的代價(jià)是永恒的警惕。
Peace is not merely the absence of war, but the presence of justice, of law, of order—in short, of government.
和平不僅僅是戰(zhàn)爭的缺席,而是正義、法律、秩序的存在,簡而言之,是政府的存在。
The farmer is the only man in our economy who buys everything at retail, sells everything at wholesale, and pays the freight both ways.
農(nóng)民是我們經(jīng)濟(jì)中唯一以零售價(jià)購買一切、以批發(fā)價(jià)出售一切,并雙向支付運(yùn)費(fèi)的人。
Agriculture is the foundation of manufacture and commerce.