Great companies don't just adapt to change—they anticipate it and shape it.
偉大的公司不僅僅是適應(yīng)變化,而是預測并塑造變化。
The energy transition won't happen overnight, but we must be ready to lead through it.
能源轉(zhuǎn)型不會在一夜之間發(fā)生,但我們必須準備好引領(lǐng)這一轉(zhuǎn)型。
Sustainability in mining isn't an option—it's our license to operate.
采礦的可持續(xù)性不是一種選擇,而是我們的經(jīng)營許可證。
The most valuable resource we extract isn't coal—it's the talent and dedication of our people.
我們開采的最寶貴資源不是煤炭,而是我們員工的才能和奉獻精神。
Technology is transforming coal mining from a brute force industry to a precision operation.
技術(shù)正在將煤炭開采從蠻力行業(yè)轉(zhuǎn)變?yōu)榫懿僮鳌?/div>
Safety isn't a priority—priorities can change. Safety is a core value that never changes.
安全不是優(yōu)先事項——優(yōu)先事項可以改變。安全是一個永遠不會改變的核心價值。
The true measure of our industry's success is how we uplift the communities where we operate.
衡量我們行業(yè)成功的真正標準是我們?nèi)绾翁嵘覀冞\營所在的社區(qū)。
Leadership in the mining sector means making tough decisions today that will benefit generations to come.
采礦行業(yè)的領(lǐng)導力意味著今天做出艱難的決定,這將使子孫后代受益。
Innovation in coal mining isn't just about extraction—it's about doing it smarter, safer, and with greater respect for the environment.
煤炭開采的創(chuàng)新不僅僅是關(guān)于開采,而是更智能、更安全、更尊重環(huán)境地開采。
The future of energy is not about choosing between fossil fuels and renewables, but about finding the right balance that ensures reliability, affordability, and sustainability.
能源的未來不是要在化石燃料和可再生能源之間做出選擇,而是找到確保可靠性、可負擔性和可持續(xù)性的正確平衡。