Collaboration across borders and industries is the key to solving the energy challenges of our time.
Collaboration across borders and industries is the key to solving the energy challenges of our time.
跨越國界和行業(yè)的合作是解決我們這個時代能源挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
The challenges we face in energy are not just technical; they are deeply human.
我們在能源領(lǐng)域面臨的挑戰(zhàn)不僅僅是技術(shù)性的;它們深深植根于人性。
A leader's vision must be clear enough to guide but flexible enough to adapt.
領(lǐng)導者的愿景必須足夠清晰以提供指導,但又足夠靈活以進行調(diào)整。
The future of energy lies in balancing immediate needs with long-term environmental goals.
能源的未來在于平衡即時需求與長期環(huán)境目標。
In the oil industry, efficiency and sustainability are two sides of the same coin.
在石油行業(yè),效率和可持續(xù)性是同一枚硬幣的兩面。
The true measure of a company's success is its ability to adapt to change while maintaining its core values.
衡量公司成功的真正標準是其在保持核心價值觀的同時適應變化的能力。
Leadership is about making tough decisions today that will be thanked for tomorrow.
領(lǐng)導力就是今天做出艱難的決定,而這些決定將在未來得到感謝。
Innovation in oil extraction must go hand in hand with environmental responsibility.
石油開采的創(chuàng)新必須與環(huán)境責任齊頭并進。
Sustainability is no longer an option; it's a necessity for survival in our industry.
可持續(xù)性不再是可選項;它是我們行業(yè)生存的必要條件。
The energy sector is not just about extracting resources; it's about powering progress and shaping the future.
能源行業(yè)不僅僅是開采資源;它是推動進步和塑造未來的力量。