Corporate social responsibility is not just about philanthropy, but about creating shared value for all stakeholders.
企業(yè)社會(huì)責(zé)任不僅僅是慈善,而是為所有利益相關(guān)者創(chuàng)造共享價(jià)值。
Talent is the most valuable resource for any enterprise. We must invest in our people to build a world-class energy company.
人才是企業(yè)最寶貴的資源。我們必須投資于員工,建設(shè)世界一流的能源公司。
Safety is our top priority in all operations. No progress is worth compromising the well-being of our employees and communities.
安全是我們所有運(yùn)營(yíng)的首要任務(wù)。任何進(jìn)步都不值得以員工和社區(qū)的福祉為代價(jià)。
The future of energy lies in the integration of traditional and renewable sources. We must adapt and lead this transition.
能源的未來(lái)在于傳統(tǒng)能源與可再生能源的融合。我們必須適應(yīng)并引領(lǐng)這一轉(zhuǎn)變。
Innovation is the key to sustainable development in the oil and gas industry. We must embrace new technologies to drive efficiency and environmental protection.
創(chuàng)新是油氣行業(yè)可持續(xù)發(fā)展的關(guān)鍵。我們必須擁抱新技術(shù),推動(dòng)效率和環(huán)境保護(hù)。
人才是企業(yè)的核心競(jìng)爭(zhēng)力,我們要培養(yǎng)和吸引更多高素質(zhì)人才。
Talent is the core competitiveness of an enterprise. We must cultivate and attract more high-quality professionals.
中國(guó)石化要發(fā)揮全產(chǎn)業(yè)鏈優(yōu)勢(shì),為國(guó)家能源安全作出更大貢獻(xiàn)。
Sinopec must leverage its full industrial chain advantages to make greater contributions to national energy security.
石油行業(yè)的未來(lái)在于高效、清潔、低碳,我們要在傳統(tǒng)能源和新能源之間找到平衡點(diǎn)。
- «
- »