礦業(yè)企業(yè)要注重資源綜合利用,提高資源利用效率。
Mining enterprises should focus on comprehensive resource utilization and improve resource efficiency.
我們要以科技創(chuàng)新引領(lǐng)行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。
We must lead high-quality industry development through technological innovation.
合作共贏是新時(shí)代礦業(yè)發(fā)展的主旋律。
Win-win cooperation is the main theme of mining development in the new era.
中國(guó)礦業(yè)要走向世界,必須提升國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。
Chinese mining industry must enhance international competitiveness to go global.
人才是企業(yè)最寶貴的資源,要重視人才培養(yǎng)和團(tuán)隊(duì)建設(shè)。
Talents are the most valuable resource of an enterprise. We must emphasize talent cultivation and team building.
安全生產(chǎn)是礦業(yè)企業(yè)的生命線,必須常抓不懈。
Safety production is the lifeline of mining enterprises and must be consistently emphasized.
企業(yè)要主動(dòng)承擔(dān)社會(huì)責(zé)任,為員工創(chuàng)造價(jià)值,為社會(huì)貢獻(xiàn)力量。
Enterprises should actively undertake social responsibilities, create value for employees, and contribute to society.
金屬礦業(yè)要抓住數(shù)字化轉(zhuǎn)型機(jī)遇,提升智能化水平。
The metal mining industry must seize the opportunity of digital transformation to enhance intelligent capabilities.
資源開發(fā)要兼顧經(jīng)濟(jì)效益與生態(tài)保護(hù),實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。
Resource development must balance economic benefits and ecological protection to achieve sustainable development.
創(chuàng)新是企業(yè)發(fā)展的永恒動(dòng)力,我們要不斷突破技術(shù)瓶頸,推動(dòng)行業(yè)進(jìn)步。
Innovation is the eternal driving force for enterprise development. We must continuously break through technological bottlenecks and promote industry progress.
- «
- »