Our evolved psychology is the foundation of all culture, not the other way around.
我們進(jìn)化而來的心理是所有文化的基礎(chǔ),而不是相反。
Evolutionary psychology is not about what's unchangeable in human nature, but about what was adaptive in our ancestral environment.
進(jìn)化心理學(xué)不是關(guān)于人性中不可改變的部分,而是關(guān)于在我們祖先環(huán)境中具有適應(yīng)性的部分。
The brain is not a general-purpose computer but a collection of specialized circuits designed to solve specific adaptive problems.
大腦不是通用計算機(jī),而是為解決特定適應(yīng)性問題而設(shè)計的專門神經(jīng)回路的集合。
Natural selection is the only known natural process that can build functional complexity.
自然選擇是已知唯一能夠構(gòu)建功能復(fù)雜性的自然過程。
The architecture of the human mind is better adapted to the Pleistocene than to the modern world.
人類心智的結(jié)構(gòu)更適合更新世而非現(xiàn)代世界。
We are all walking around with an evolutionary user's manual in our heads, but most people don't realize it.
我們每個人的頭腦中都帶著一本進(jìn)化用戶手冊四處走動,但大多數(shù)人沒有意識到這一點。
The human brain consists of many specialized circuits that evolved to solve specific problems our ancestors faced during our evolutionary history.
人類大腦由許多專門化的神經(jīng)回路組成,這些回路進(jìn)化出來是為了解決我們祖先在進(jìn)化歷史中面臨的特定問題。
Emotions are adaptations that have evolved to coordinate other psychological mechanisms in solving specific adaptive problems.
情緒是進(jìn)化出來的適應(yīng)機(jī)制,用于協(xié)調(diào)其他心理機(jī)制解決特定的適應(yīng)性問題。
Our modern skulls house a Stone Age mind.
我們現(xiàn)代的頭骨里裝著一個石器時代的心智。
The mind is a set of information-processing machines that were designed by natural selection to solve adaptive problems faced by our hunter-gatherer ancestors.
心智是一套信息處理機(jī)器,它們由自然選擇設(shè)計來解決我們狩獵采集祖先面臨的適應(yīng)性問題。