To understand the mind, study its operations in real life.
要理解心靈,就要研究它在現(xiàn)實生活中的運作。
The stream of thought flows toward purposeful ends.
思想之流朝著有目的的方向流動。
Psychology is the science of mental life in its adaptive relations.
心理學是關(guān)于心靈生活在其適應(yīng)關(guān)系中的科學。
We perceive the world in terms of its significance for action.
我們根據(jù)世界對行動的意義來感知它。
The worth of a psychological theory is measured by its usefulness.
心理學理論的價值是由其實用性衡量的。
Mental life is a continuous adjustment to circumstances.
精神生活是對環(huán)境的持續(xù)調(diào)整。
The function of consciousness is to solve problems of adaptation.
意識的功能是解決適應(yīng)問題。
Psychology must bridge the gap between theory and practical life.
心理學必須在理論和實際生活之間架起橋梁。
The mind evolves to meet the demands of existence.
心靈進化是為了滿足生存的需求。
Thought and behavior are inseparable in the living organism.
思維和行為在生命有機體中是不可分割的。