"Istanbul’s fate is my fate: I am attached to this city because it has made me who I am."
伊斯坦布爾的命運就是我的命運:我依戀這座城市,因為它造就了今天的我。
"The measure of a good book is determined by how much it disturbs the reader."
一本好書的標(biāo)準(zhǔn)在于它能讓讀者感到不安的程度。
"Books are like rivers that flow into the sea of our consciousness."
"To be a writer is to acknowledge the secret wounds that we carry inside."
成為一個作家就是要承認(rèn)我們內(nèi)心深處的秘密創(chuàng)傷。
"The beauty and mystery of this world only emerges through affection, attention, interest and compassion."
這個世界的美與神秘只有通過情感、關(guān)注、興趣和同情才能顯現(xiàn)。
"Writing is a matter of patience and stubbornness, not talent."
寫作是耐心和固執(zhí)的問題,而不是天賦。
"Love is a kind of pain. If you don’t feel pain, it’s not love."
愛是一種痛苦。如果你感覺不到痛苦,那就不是愛。
"The city’s poor are like the roots of a tree; unseen, but essential to its life."
城市的窮人就像樹的根;看不見,但對它的生命至關(guān)重要。
"Happiness is holding someone in your arms and knowing you hold the whole world."
幸福就是把某人抱在懷里,知道你擁有了整個世界。
"I read a book one day and my whole life was changed."
有一天我讀了一本書,我的整個人生都改變了。