The individual can understand his own experience and gauge his own fate only by locating himself within his period, that he can know his own chances in life only by becoming aware of those of all individuals in his circumstances.
個(gè)人只有將自己置于自己的時(shí)代中,才能理解自己的經(jīng)歷并衡量自己的命運(yùn),只有意識(shí)到自己處境中所有個(gè)體的機(jī)會(huì),才能知道自己的生活機(jī)會(huì)。
The sociological imagination enables its possessor to understand the larger historical scene in terms of its meaning for the inner life and the external career of a variety of individuals.
社會(huì)學(xué)的想象力使擁有者能夠根據(jù)其對(duì)各種個(gè)人的內(nèi)心生活和外部職業(yè)生涯的意義來(lái)理解更大的歷史場(chǎng)景。
To be aware of the idea of social structure and to use it with sensibility is to be capable of tracing such linkages among a great variety of milieux.
意識(shí)到社會(huì)結(jié)構(gòu)的概念并敏感地使用它,就是能夠在各種環(huán)境中追蹤這種聯(lián)系。
The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
The power elite is composed of men whose positions enable them to transcend the ordinary environments of ordinary men and women; they are in positions to make decisions having major consequences.
The first fruit of this imagination - and the first lesson of the social science that embodies it - is the idea that the individual can understand his own experience and gauge his own fate only by locating himself within his period, that he can know his own chances in life only by becoming aware of those of all individuals in his circumstances.
The power elite are not solitary rulers. Advisors and consultants, spokesmen and opinion-makers, are often the captains of their higher thought and decision.
權(quán)力精英不是孤立的統(tǒng)治者。顧問(wèn)和咨詢師、發(fā)言人和輿論制造者,往往是他們更高層次思想和決策的領(lǐng)導(dǎo)者。
The individual's biography is shaped by the historical and social context in which it is embedded.
個(gè)人的傳記是由其所嵌入的歷史和社會(huì)背景塑造的。
The sociological imagination is the most fruitful form of self-consciousness.
社會(huì)學(xué)的想象力是最富有成果的自我意識(shí)形式。
In a world of big organizations, the individual feels trapped and powerless.
在一個(gè)大組織的世界里,個(gè)人感到被困和無(wú)助。
The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
歷史的塑造現(xiàn)在超過(guò)了人們根據(jù)珍視的價(jià)值觀來(lái)定位自己的能力。哪些價(jià)值觀?即使沒(méi)有恐慌,人們也常常感覺(jué)到舊的感覺(jué)和思維方式已經(jīng)崩潰,而新的開始模糊到道德停滯的地步。