I’d tell men and women in their mid-twenties not to settle for a job or a profession or even a career. Seek a calling. Even if you don’t know what that means, seek it. If you’re following your calling, the fatigue will be easier to bear, the disappointments will be fuel, the highs will be like nothing you’ve ever felt.
我會(huì)告訴二十多歲的人不要滿足于一份工作、一個(gè)職業(yè)甚至一個(gè)事業(yè)。尋找一個(gè)使命。即使你不知道那意味著什么,也要尋找它。如果你在追隨你的使命,疲勞會(huì)更容易忍受,失望會(huì)成為燃料,高潮會(huì)是你從未感受過(guò)的。
So that morning in 1962 I told myself: Let everyone else call your idea crazy . . . just keep going. Don’t stop. Don’t even think about stopping until you get there, and don’t give much thought to where “there” is. Whatever comes, just don’t stop.
所以1962年那天早上我告訴自己:讓其他人都說(shuō)你的想法瘋狂吧……繼續(xù)前進(jìn)。不要停下來(lái)。甚至不要想停下來(lái),直到你到達(dá)那里,也不要過(guò)多考慮“那里”是哪里。無(wú)論發(fā)生什么,都不要停下來(lái)。
The single easiest way to find out how you feel about someone. Say goodbye.
找出你對(duì)某人感覺(jué)的最簡(jiǎn)單方法。說(shuō)再見(jiàn)。
- «
- »