The Sun always has ways to reach us wherever we are.
I not only came to understand that 'change' was a part of Josie, and that I should be prepared to adapt to it, but I also began to realize that this was not a trait unique to Josie; I came to understand that people often feel the need to present a carefully prepared version of themselves to the outside world - much like arranging a shop window - and once the moment has passed, there's no need to take it too much to heart.
Humans, in their wish to escape loneliness, made maneuvers that were very complex and hard to fathom。
Do you believe in the human heart? I don't mean simply the organ, obviously. I'm speaking in the poetic sense. The human heart. Do you think there is such a thing? Something that makes each of us special and individual?
The past is a kind of shadow which is always there, whether you choose to ignore it or not.
過(guò)去是一種始終存在的陰影,無(wú)論你選擇忽視與否。
One is not struck by the truth until prompted quite accidentally by some external event.
直到某些意外事件從外部觸發(fā),人們才會(huì)突然意識(shí)到真相。
When you’re young, you presume there’ll be many people with whom you’ll connect with. Later in life, you realize it only happens a few times.
年輕時(shí),你以為會(huì)有很多人能與你產(chǎn)生共鳴。后來(lái)你才意識(shí)到,這種情況一生只會(huì)發(fā)生幾次。
I think of my pile of old paperbacks, their pages gone wobbly, like they’d once belonged to the sea.
I think of my pile of old paperbacks, their pages gone wobbly, like they’d once belonged to the sea.
我想起我那堆舊平裝書(shū),書(shū)頁(yè)已經(jīng)變得松軟,仿佛它們?cè)?jīng)屬于大海。
The evening’s the best part of the day. You’ve done your day’s work. Now you can put your feet up and enjoy it.
黃昏是一天中最美好的時(shí)光。你已經(jīng)完成了白天的工作,現(xiàn)在可以翹起腳來(lái)享受它了。
I keep thinking about this river somewhere, with the water moving really fast. And these two people in the water, trying to hold onto each other, holding on as hard as they can, but in the end it’s just too much. The current’s too strong. They’ve got to let go, drift apart.
The problem, as I see it, is that you’ve been told to believe that what you do is of the utmost importance. But that’s all nonsense.
在我看來(lái),問(wèn)題在于你被灌輸了這樣的信念:你所做的事情至關(guān)重要。但這全是無(wú)稽之談。
It was like when you make a move in chess and just as you take your finger off the piece, you see the mistake you’ve made, and there’s this panic because you don’t know yet the scale of disaster you’ve left yourself open to.
就像下棋時(shí)你剛把手指從棋子上移開(kāi),突然發(fā)現(xiàn)自己走錯(cuò)了,一陣恐慌襲來(lái),因?yàn)槟氵€不清楚自己將面臨多大的災(zāi)難。
There was another life that I might have had, but I am having this one.