The clash of civilizations will dominate global politics. The fault lines between civilizations will be the battle lines of the future.
文明的沖突將主宰全球政治。文明之間的斷層將成為未來的戰(zhàn)線。
In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You-only you-will have stars that can laugh…
跨行業(yè)、跨邊境的合作對(duì)于解決氣候變化這一復(fù)雜挑戰(zhàn)至關(guān)重要。
我不是傳奇,我只是麥當(dāng)娜。
想治理國(guó)家,首先要先去治民。治民要先正己,做好治家的工作,把自家子弟教育好了,自己就會(huì)以身作則;只有做到先正自己,才能在治民方面起到帶頭作用。只有先做好自己,才能為別人帶好頭和榜樣;只有先身體力行才能有好作用榜樣示范作用。這才是真正有意義的治理國(guó)家的好方法。只有先立好自己的身才能對(duì)社會(huì)起到好的表率作用。
計(jì)算復(fù)雜性的美在于它能夠揭示問題的固有難度,而不管用于解決這些問題的具體算法是什么。
An artist's responsibility is to show the world what it refuses to see.
"Every book is a journey, and every journey is a book."