有粟不食,無益于饑;睹賢不用,無益于削。
我飯吃但是如果不吃,對(duì)于饑餓是沒有益處的。見到了賢能的人們而不去任用,這樣對(duì)于衰弱的國家,也是沒有益處的。
譯文:山間的溪水容易上漲和退卻,小人的心思容易反反復(fù)復(fù)。賞析:君子胸懷坦蕩,光明磊落,真誠待人,和君子相處,如沐春風(fēng),讓人心曠神怡。而小人心胸狹窄,雞腸鼠肚,睚眥必報(bào),和小人交往,無異于和豺狼同行。
"Die Sprache ist das Haus des Seins."
你不應(yīng)該認(rèn)為對(duì)你來說難以掌握的東西是不可能的,如果是人類可以實(shí)現(xiàn)的,就應(yīng)該認(rèn)為它是可以實(shí)現(xiàn)的。
Every role I take on is a piece of me, and I leave a piece of me in every role.
The golden rule is that there are no golden rules.
誰若不能獨(dú)立,誰就談不上自由。