Wholly unprepared, we embark upon the second half of life. Or are there perhaps colleges for forty-year-olds which prepare them for their coming life and its demands as the ordinary colleges introduce our young people to a knowledge of the world? No, thoroughly unprepared we take the step into the afternoon of life; worse still, we take this step with the false assumption that our truths and ideals will serve us as hitherto. But we cannot live the afternoon of life according to the programme of life's morning; for what was great in the morning will be little at evening, and what in the morning was true will at evening have become a lie.
我們完全手足無措地踏上生命的后半征程。普通大學(xué)把年輕人引入知識世界,什么學(xué)校能讓四十幾歲人為未來生活做好準(zhǔn)備?沒有這種學(xué)校,我們完全無備地踏入后半生;而更糟的是,我們假定現(xiàn)實和理想會一如既往地效忠于我們。但實際上,我們不能依照生命之晨,來度過生命之午后,因為晨時的偉大會成為傍晚時的瑣碎,而晨時的真理會在傍晚變?yōu)橹e言。
The only way to do great work is to love what you do.
有時候你必須先迷失自己,才能有所發(fā)現(xiàn)。
真正的旅程是改變你的那一段。
成功的關(guān)鍵在于專注于創(chuàng)造價值,而不僅僅是賺錢。