Then it was that Margaret, sitting alone with tears dropping often on her work, felt how rich she had been in things more precious than any luxuries money could buy—in love, protection, peace, and health, the real blessings of life.
梅格麗特坐在那里,淚水時不時打濕了她手中的活計,痛惜有再多的金錢也買不回她曾經(jīng)擁有過的寶貴的一切——愛心、安定、寧靜和健康,而這些才是生活中真正的幸福。
你給予的越多,得到的也越多。
I'm the reason your future won't come.
我不害怕采取不受歡迎的立場。
譯文:事情做不好要在自己身上找原因,不要埋怨他人和下屬。賞析:事情失敗時不要懈怠,多從自身找原因,善于從失敗中汲取教訓。
世界上充滿了自童年以來從未以開放的心態(tài)面對開放門戶的人。
The wild is a place of extremes. To survive, you have to find balance.
神學家可能爭吵,但世界的神秘主義者說的是同一種語言。
計算機科學的挑戰(zhàn)不僅在于創(chuàng)造新技術,還在于確保它們被道德和負責任地使用。