Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je ?fter und anhaltender sich das Nachdenken damit besch?ftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.
有兩樣?xùn)|西,人們越是經(jīng)常持久地對之凝神思索,它們就越是使內(nèi)心充滿常新而日增的驚奇和敬畏:我頭上的星空和我心中的道德律。
Love is the only language everyone understands without translation.
The best cloud strategy is not to have a cloud strategy, but to have a business strategy that leverages cloud.
We have a responsibility to use our science to improve lives, not just to make profits.
譯文:事物眾多而智慧有限,有限的智慧不能遍知所有的事物,所以應(yīng)該順應(yīng)事物的本性來治理它們。
The interest of the behaviorist in man's doings is more than the interest of the spectator—he wants to control man's reactions as physical scientists want to control and manipulate other natural phenomena.
The gods to their dear shelter take you, maid, That justly think'st, and hast most rightly said!
孤獨は、自分自身と向き合う時間だ。