先憂為后樂之本,暫勞為永逸之始。
譯文:先從憂患方面考慮事情的人,就會(huì)享受到樂事,一時(shí)的操勞辛苦是永遠(yuǎn)安逸的開始。賞析:我們做事要有憂患意識(shí),要有先苦后甜的意識(shí),如果只圖安逸快樂,就是禍患的開始。
A wise man is superior to any insults which can be put upon him, and the best reply to unseemly behavior is patience and moderation.
Banks should return to their roots and focus on serving the real economy.
在認(rèn)識(shí)到熱是粒子運(yùn)動(dòng)后,很容易得出結(jié)論:這種運(yùn)動(dòng)必然遵循力學(xué)的一般規(guī)律。