唯一真正的錯(cuò)誤是我們從中什么也沒(méi)學(xué)到的錯(cuò)誤。
健康的精神寓于健康的身體, 這話雖短,但卻可完全闡釋人生在世幸福之真諦。這二者兼?zhèn)涞娜?,夫?fù)何求;欠缺其中任意一個(gè)的人, 與其他任何事上都難達(dá)完美(離更好總會(huì)差那么一點(diǎn)點(diǎn))。人的幸福或痛苦, 大部分是源于自身造就。那些沒(méi)有理智指引的人永遠(yuǎn)走不到正確的道路上;而那些身體孱弱的人永遠(yuǎn)無(wú)力抬升內(nèi)在(的精神或靈魂)。
成功不是終點(diǎn),失敗也不是致命的:重要的是繼續(xù)前進(jìn)的勇氣。
Taught from infancy that beauty is woman's sceptre, the mind shapes itself to the body, and roaming round its gilt cage, only seeks to adorn its prison.
譯文:一句話說(shuō)得不對(duì),就能招致大禍,所以古人就知道守口如瓶,謹(jǐn)言慎行,就是害怕遭受殺身之禍;行為不檢點(diǎn),有失分寸,就能毀壞名節(jié),所以古人就知道守身如玉,端正行為,就是害怕品行有污點(diǎn)瑕疵。賞析:口不擇言,禍就會(huì)從口出,輕則得罪他人,重則招致殺身之禍。逢人且說(shuō)三分話,未可全拋一片心。一個(gè)人在說(shuō)任何話做任何事之前,必須要考慮后果。
如果你害怕失敗,那意味著你已經(jīng)輸了。
We need to reshape our own perception of how we view ourselves. We have to step up as women and take the lead.