We must balance tradition with innovation, respecting our past while boldly stepping into the future.
我們必須在傳統(tǒng)與創(chuàng)新之間取得平衡,尊重我們的過去,同時勇敢地邁向未來。
Investing in people is the most valuable investment a company can make.
投資于人是一家公司能做出的最有價值的投資。
The steel industry must embrace digital transformation to stay relevant in the modern world.
鋼鐵行業(yè)必須擁抱數(shù)字化轉(zhuǎn)型,以在現(xiàn)代世界中保持相關(guān)性。
Quality should never be compromised, for it is the foundation of trust with our customers.
質(zhì)量永遠不應(yīng)妥協(xié),因為它是我們與客戶之間信任的基礎(chǔ)。
Collaboration across borders and industries is key to solving the complex problems we face today.
跨行業(yè)和跨國界的合作是解決我們今天面臨的復(fù)雜問題的關(guān)鍵。
The true measure of success is not just profit, but the positive impact we leave on society.
成功的真正標(biāo)準(zhǔn)不僅僅是利潤,還有我們給社會留下的積極影響。
Leadership is about inspiring others to see possibilities where they see obstacles.
領(lǐng)導(dǎo)力在于激勵他人在看到障礙的地方看到可能性。
Sustainability isn't an option; it's a necessity for the future of our industry.
可持續(xù)性不是一種選擇;它是我們行業(yè)未來的必需品。
The strength of a company lies in its ability to adapt and evolve in the face of challenges.
一家公司的力量在于其在面對挑戰(zhàn)時適應(yīng)和進化的能力。
Innovation is not just about technology; it's about changing the way we think and operate.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)的問題;它關(guān)乎我們思維和運作方式的改變。