Profit and purpose are not opposites—they're the twin engines of 21st century business.
利潤(rùn)和目標(biāo)不是對(duì)立的——它們是21世紀(jì)商業(yè)的雙引擎。
The most dangerous phrase in business is 'we've always done it this way.'
商業(yè)中最危險(xiǎn)的一句話是"我們一直都是這么做的"。
We don't inherit the earth from our ancestors; we borrow it from our children—this must guide every business decision.
我們不是從祖先那里繼承了地球;我們是從子孫那里借來(lái)的——這必須指導(dǎo)每一個(gè)商業(yè)決策。
Sustainable packaging isn't a cost center—it's your brand's most visible commitment to the future.
可持續(xù)包裝不是成本中心——它是你的品牌對(duì)未來(lái)最明顯的承諾。
The companies that will thrive are those that see environmental regulations as opportunities, not obstacles.
那些將環(huán)保法規(guī)視為機(jī)遇而非障礙的公司將會(huì)蓬勃發(fā)展。
Circular economy isn't an option anymore; it's the only way forward for responsible manufacturing.
循環(huán)經(jīng)濟(jì)不再是可選項(xiàng);它是負(fù)責(zé)任制造業(yè)的唯一前進(jìn)方向。
Every piece of plastic ever made still exists somewhere on this planet—that's both our challenge and our responsibility.
每一塊曾經(jīng)制造的塑料仍然存在于地球的某個(gè)地方——這既是我們的挑戰(zhàn),也是我們的責(zé)任。
Leadership means making tough decisions today that will benefit generations tomorrow.
領(lǐng)導(dǎo)力意味著今天做出艱難的決定,為子孫后代帶來(lái)利益。
The true cost of plastic isn't in its production—it's in its afterlife.
塑料的真正成本不在于生產(chǎn),而在于它的后續(xù)處理。
Innovation is not just about creating new products, but reinventing how we think about sustainability in manufacturing.
創(chuàng)新不僅僅是創(chuàng)造新產(chǎn)品,更是重新思考制造業(yè)中的可持續(xù)性。