True craftsmanship leaves both the product and the planet better than it found them.
真正的工藝會(huì)讓產(chǎn)品和地球都比發(fā)現(xiàn)時(shí)更好。
We don't inherit leather from our ancestors—we borrow it from our children.
我們不是從祖先那里繼承皮革,而是從子孫那里借來的。
The most innovative solution is often the one nature already provided.
最創(chuàng)新的解決方案往往是大自然已經(jīng)提供的。
Luxury must evolve beyond appearance to encompass integrity.
奢侈品必須超越外觀,涵蓋誠信。
A tannery's wastewater is the truest measure of its values.
制革廠的廢水是其價(jià)值觀最真實(shí)的衡量標(biāo)準(zhǔn)。
Traditional methods become revolutionary when paired with modern accountability.
當(dāng)傳統(tǒng)方法與現(xiàn)代責(zé)任相結(jié)合時(shí),它們就會(huì)變得具有革命性。
If your process harms the environment, you're not tanning—you're taking.
如果你的工藝危害環(huán)境,那你不是在鞣制,而是在掠奪。
The best leather tells a story of quality, ethics, and timelessness.
最好的皮革講述著品質(zhì)、道德和永恒的故事。
Sustainability isn't a trend—it's our responsibility to the next generation.
可持續(xù)性不是一種趨勢(shì),而是我們對(duì)下一代的責(zé)任。
Innovation in leather tanning isn't just about technology; it's about respecting the craft while evolving it.
皮革鞣制的創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)問題,更是在尊重工藝的同時(shí)推動(dòng)其發(fā)展。