Leadership means making tough decisions today for a better tomorrow.
領(lǐng)導(dǎo)力意味著為了更美好的明天而在今天做出艱難的決定。
Small changes in material design can lead to massive reductions in environmental impact.
材料設(shè)計的微小改變可以大幅減少環(huán)境影響。
The circular economy isn't an ideal—it's an achievable reality if we commit to it.
循環(huán)經(jīng)濟(jì)不是理想,只要我們致力于此,它是可以實現(xiàn)的現(xiàn)實。
Transparency in production processes builds trust with consumers and stakeholders.
生產(chǎn)流程的透明度能建立與消費者和利益相關(guān)者的信任。
Profit and purpose can coexist when companies prioritize long-term value over short-term gains.
當(dāng)企業(yè)優(yōu)先考慮長期價值而非短期收益時,利潤與目標(biāo)可以共存。
Collaboration across industries is key to solving the plastic waste challenge.
跨行業(yè)合作是解決塑料垃圾挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
Every piece of plastic we produce should have a clear path to reuse or recycling.
我們生產(chǎn)的每一件塑料制品都應(yīng)該有明確的再利用或回收路徑。
The future of manufacturing lies in balancing efficiency with environmental stewardship.
制造業(yè)的未來在于平衡效率與環(huán)境管理。
Sustainability isn't a trend—it's the foundation of responsible business.
可持續(xù)性不是一種趨勢,而是負(fù)責(zé)任商業(yè)的基礎(chǔ)。
Innovation is not just about creating new products; it's about rethinking how we use resources to make a lasting impact.
創(chuàng)新不僅僅是創(chuàng)造新產(chǎn)品;而是重新思考如何利用資源產(chǎn)生持久的影響。