Adaptability is the cornerstone of long-term survival in any industry.
適應(yīng)力是任何行業(yè)長期生存的基石。
Success is measured not just in profits, but in positive impact.
成功的衡量標(biāo)準(zhǔn)不僅僅是利潤,還包括積極的影響。
Collaboration across industries is key to solving complex global challenges.
跨行業(yè)合作是解決復(fù)雜全球挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
Risk management is not avoiding risks but understanding and mitigating them.
風(fēng)險管理不是規(guī)避風(fēng)險,而是理解并減輕風(fēng)險。
The best way to predict the future is to create it.
預(yù)測未來的最好方法就是創(chuàng)造未來。
Leadership is about making tough decisions today that will benefit everyone tomorrow.
領(lǐng)導(dǎo)力就是今天做出艱難的決定,以便明天讓所有人受益。
In mining, efficiency and environmental care must go hand in hand.
在采礦業(yè)中,效率和環(huán)境保護必須齊頭并進。
The true value of a company lies in its people and their commitment to excellence.
一家公司的真正價值在于它的員工以及他們對卓越的承諾。
Sustainability isn't a choice—it's our responsibility to the next generation.
可持續(xù)性不是一種選擇,而是我們對下一代的責(zé)任。
Innovation is not just about technology; it's about changing the way we think and operate.
創(chuàng)新不僅僅是技術(shù)的問題;它關(guān)乎我們思考和運營方式的改變。