The future of energy lies in balancing profitability with responsibility.
能源的未來在于平衡盈利與責(zé)任。
Risk is inherent in our industry, but complacency is the real danger.
風(fēng)險是我們行業(yè)固有的,但自滿才是真正的危險。
A company's greatest asset is its people; invest in them, and they'll deliver beyond expectations.
公司最寶貴的資產(chǎn)是員工;投資于他們,他們將超越期望。
Technology alone won't solve our challenges—it's how we apply it that matters.
技術(shù)本身并不能解決我們的挑戰(zhàn),重要的是我們?nèi)绾螒?yīng)用它。
The best partnerships are built on trust, transparency, and shared ambition.
最好的伙伴關(guān)系建立在信任、透明和共同的抱負之上。
In volatile markets, agility trumps size every time.
在動蕩的市場中,敏捷性每次都勝過規(guī)模。
Sustainability isn't a buzzword; it's a business imperative for the modern energy sector.
可持續(xù)性不是一個流行詞,而是現(xiàn)代能源行業(yè)的商業(yè)必需。
Leadership is about making tough decisions today that will define tomorrow's legacy.
領(lǐng)導(dǎo)力就是今天做出艱難的決定,這些決定將定義明天的遺產(chǎn)。
The energy transition is not a threat—it's an opportunity for those willing to adapt and innovate.
能源轉(zhuǎn)型不是威脅,而是愿意適應(yīng)和創(chuàng)新的企業(yè)的機會。
Success in the oil industry requires not just capital, but vision and relentless execution.
在石油行業(yè)取得成功不僅需要資本,還需要遠見和不懈的執(zhí)行。