Never underestimate the power of preparation—whether in negotiations, operations, or crisis management.
永遠不要低估準備的力量——無論是在談判、運營還是危機管理中。
Trust is the foundation of every strong business relationship, especially in an industry as complex as oil and gas.
信任是每一段牢固商業(yè)關(guān)系的基礎(chǔ),尤其是在石油和天然氣這樣復雜的行業(yè)中。
A company that fails to adapt to the energy transition will be left behind.
無法適應(yīng)能源轉(zhuǎn)型的公司將被淘汰。
Profitability and environmental responsibility are not mutually exclusive; they must go hand in hand.
盈利和環(huán)境責任并不相互排斥,它們必須齊頭并進。
The best decisions are made when you listen—to your team, to the data, and to the changing world around you.
最好的決策來自于傾聽——傾聽你的團隊、數(shù)據(jù)以及周圍不斷變化的世界。
Technology will drive the next era of energy, but human ingenuity will always be at its core.
技術(shù)將推動能源的下一個時代,但人類的聰明才智始終是其核心。
In times of crisis, the true character of a company—and its leaders—is revealed.
在危機時刻,一家公司及其領(lǐng)導者的真正品格才會顯現(xiàn)。
Leadership is not about giving orders; it's about inspiring your team to see the bigger picture and strive for excellence.
領(lǐng)導力不是發(fā)號施令,而是激勵團隊看到更大的愿景并追求卓越。
The future of energy is not just about extraction; it's about sustainability and responsible stewardship of resources.
能源的未來不僅僅是開采,還包括可持續(xù)性和對資源的負責任管理。
Success in the oil industry requires a combination of innovation, resilience, and a deep understanding of global energy dynamics.
在石油行業(yè)取得成功需要創(chuàng)新、韌性和對全球能源動態(tài)的深刻理解的結(jié)合。