The energy transition must be just - we owe that to the communities that have powered our nation for generations.
能源轉(zhuǎn)型必須是公正的,這是我們欠那些世代為國(guó)家提供動(dòng)力的社區(qū)的。
A miner's skill and dedication are just as valuable as the coal they bring to the surface.
礦工的技能和奉獻(xiàn)精神與他們帶到地面的煤炭一樣寶貴。
Adapting to climate change isn't a threat to our industry, but an opportunity to reinvent ourselves.
Adapting to climate change isn't a threat to our industry, but an opportunity to reinvent ourselves.
適應(yīng)氣候變化對(duì)我們行業(yè)來說不是威脅,而是重塑自我的機(jī)會(huì)。
The best mining companies don't just extract resources - they create lasting value for all stakeholders.
最好的礦業(yè)公司不僅僅是開采資源,而是為所有利益相關(guān)者創(chuàng)造持久的價(jià)值。
We must mine coal responsibly today so that our children inherit both energy security and a healthy environment.
今天我們必須負(fù)責(zé)任地開采煤炭,這樣我們的孩子才能繼承能源安全和健康的環(huán)境。
Technological innovation in mining isn't about replacing people, but about making their jobs safer and more productive.
采礦技術(shù)創(chuàng)新不是為了取代人,而是為了讓他們的工作更安全、更高效。
The true measure of our industry's success isn't just production volumes, but how we improve the lives of our workers and communities.
我們行業(yè)成功的真正標(biāo)準(zhǔn)不僅僅是產(chǎn)量,還有我們?nèi)绾胃纳乒と撕蜕鐓^(qū)的生活。
Safety isn't just a policy, it's a culture that must be lived every day in our mines.
安全不僅僅是一項(xiàng)政策,而是我們礦山每天必須踐行的一種文化。
Coal mining built modern Britain, and we must respect that heritage even as we transition to cleaner energy sources.
煤炭開采造就了現(xiàn)代英國(guó),即使我們向更清潔的能源過渡,也必須尊重這一傳統(tǒng)。
The future of energy is not about choosing between fossil fuels and renewables, but about finding the right balance that ensures both sustainability and economic growth.
能源的未來不是要在化石燃料和可再生能源之間做出選擇,而是找到確??沙掷m(xù)性和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的正確平衡。