A sustainable forest is one that supports both wildlife and livelihoods.
可持續(xù)的森林是既能支持野生動物又能維持生計的森林。
Short-term gains in forestry often lead to long-term losses for the planet.
林業(yè)的短期收益往往會導(dǎo)致地球的長期損失。
We must listen to indigenous knowledge—they've been the guardians of forests for centuries.
我們必須傾聽土著知識——幾個世紀(jì)以來,他們一直是森林的守護者。
The true value of a forest isn't measured in board feet, but in biodiversity and carbon sequestration.
森林的真正價值不是用板英尺衡量,而是用生物多樣性和碳封存。
Technology can help us monitor forests, but it's human commitment that will save them.
技術(shù)可以幫助我們監(jiān)測森林,但拯救它們的是人類的承諾。
Collaboration across industries is the key to solving the world's deforestation challenges.
跨行業(yè)合作是解決全球森林砍伐挑戰(zhàn)的關(guān)鍵。
Every tree we plant today is a legacy for tomorrow.
我們今天種下的每一棵樹都是留給未來的遺產(chǎn)。
Innovation in forestry isn't optional; it's essential for survival.
林業(yè)創(chuàng)新不是可選項,而是生存的必需。
The future of forestry lies in balancing economic needs with ecological responsibility.
林業(yè)的未來在于平衡經(jīng)濟需求與生態(tài)責(zé)任。
Sustainability isn't just about planting trees—it's about planting the right trees in the right places and ensuring they thrive for generations.
可持續(xù)性不僅僅是植樹,而是在正確的地方種植正確的樹木,并確保它們世代繁茂。