現(xiàn)在很清楚,雜種形成的種子具有兩個(gè)分化性狀中的一個(gè)或另一個(gè),其中一半再次發(fā)育成雜種形式,而另一半產(chǎn)生保持恒定并以相等數(shù)量接收顯性或隱性性狀的植物。
我的科學(xué)勞動(dòng)給我?guī)?lái)了極大的滿足,我深信不久之后整個(gè)世界都會(huì)承認(rèn)這些勞動(dòng)的成果。
雜交的發(fā)展遵循一個(gè)恒定的規(guī)律。
有機(jī)世界的發(fā)展是根據(jù)基于物質(zhì)構(gòu)成及其固有力量的不可變規(guī)律進(jìn)行的。
現(xiàn)在很清楚,雜種形成的種子具有一個(gè)或另一個(gè)分化特征,其中一半再次發(fā)育成雜種形式,而另一半產(chǎn)生的植物保持恒定,并以相等的數(shù)量接受顯性或隱性特征。
我的科學(xué)勞動(dòng)給我?guī)?lái)了極大的滿足,我深信用不了多久,全世界都會(huì)承認(rèn)我的工作成果。
The course of development consists simply in this; that in each generation the two parental traits appear, separated and unchanged.
發(fā)展過(guò)程簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是:在每一代中,兩個(gè)親本性狀都會(huì)出現(xiàn),分離且不變。
It is now clear that the hybrids form seeds which have the one or the other of the two differentiating characters.
現(xiàn)在已經(jīng)清楚,雜種形成的種子具有兩個(gè)分化性狀中的一個(gè)或另一個(gè)。
Experiments on plant hybridization require the most careful attention and great patience.
植物雜交實(shí)驗(yàn)需要最仔細(xì)的關(guān)注和極大的耐心。
Nature tends to produce constancy in all her works, but she does not always succeed.
大自然傾向于在她所有的作品中產(chǎn)生恒常性,但并不總是成功。
The uniformity of the hybrids in the first generation, the dissimilarity in the second, are facts which cannot escape the attention of an accurate observer.
第一代雜種的同一性,第二代的不相似性,是精確觀察者無(wú)法忽視的事實(shí)。
To live without experiencing some of the most beautiful relations life affords is not to have lived at all.
生活中沒(méi)有體驗(yàn)過(guò)一些最美好的關(guān)系,就等于根本沒(méi)有生活過(guò)。
The development of the vital forms under the influence of external conditions is a subject of the highest importance.
外部條件影響下生命形式的發(fā)展是一個(gè)極其重要的課題。