The stone we extract today will shape the landscapes of tomorrow.
我們今天開采的石頭將塑造明天的景觀。
Challenges are opportunities in disguise; embrace them.
挑戰(zhàn)是偽裝的機(jī)會(huì),擁抱它們。
A company is only as strong as its commitment to its community.
一個(gè)公司的強(qiáng)大程度取決于它對(duì)社區(qū)的承諾。
Hard work and integrity are the cornerstones of any lasting business.
努力工作和誠(chéng)信是任何持久企業(yè)的基石。
Sustainability isn't a trend—it's the future of our industry.
可持續(xù)性不是一種趨勢(shì),而是我們行業(yè)的未來。
The best decisions are made when you listen to both data and people.
當(dāng)你既傾聽數(shù)據(jù)又傾聽人時(shí),才能做出最佳決策。
Leadership is about guiding others to see the value in what they do.
領(lǐng)導(dǎo)力在于引導(dǎo)他人看到他們所做事情的價(jià)值。
Every block of stone has a story, and it's our job to uncover its potential.
每一塊石頭都有一個(gè)故事,而我們的職責(zé)是發(fā)掘它的潛力。
Innovation in quarrying isn't just about machinery; it's about vision and sustainability.
采石業(yè)的創(chuàng)新不僅關(guān)乎機(jī)械,還關(guān)乎遠(yuǎn)見和可持續(xù)性。
The foundation of success is built on the strength of your team and the quality of your materials.
成功的基礎(chǔ)建立在團(tuán)隊(duì)的力量和材料的質(zhì)量之上。