The most valuable resource in our industry isn't underground—it's the people who make it all possible.
我們行業(yè)最有價(jià)值的資源不在地下,而是讓一切成為可能的人們。
We don't just extract oil; we extract potential for economic growth and development.
我們不僅開(kāi)采石油,更開(kāi)采經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和發(fā)展的潛力。
Leadership in energy isn't about controlling resources—it's about stewarding them wisely.
能源領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)力不在于控制資源,而在于明智地管理它們。
The future of energy lies in our ability to adapt and innovate continuously.
能源的未來(lái)在于我們持續(xù)適應(yīng)和創(chuàng)新的能力。
Every barrel of oil we produce comes with a commitment to do it better than before.
我們生產(chǎn)的每一桶石油都伴隨著比以往做得更好的承諾。
Technology is the great equalizer in making energy production cleaner and more accessible.
技術(shù)是實(shí)現(xiàn)能源生產(chǎn)更清潔、更易獲取的重要平衡器。
The true measure of our success is how we balance energy needs with environmental responsibility.
我們成功的真正標(biāo)準(zhǔn)在于如何平衡能源需求與環(huán)境責(zé)任。
Sustainability and efficiency must go hand in hand in modern energy production.
在現(xiàn)代能源生產(chǎn)中,可持續(xù)性和效率必須齊頭并進(jìn)。
Innovation in oil extraction isn't optional—it's essential for meeting the world's energy demands.
石油開(kāi)采的創(chuàng)新不是可選項(xiàng),而是滿足世界能源需求的必要條件。
The energy industry is not just about extracting resources; it's about powering progress and improving lives.
能源行業(yè)不僅僅是開(kāi)采資源,更是推動(dòng)進(jìn)步和改善生活。