Success in business starts with integrity—without it, even the best strategies will fail.
商業(yè)成功始于誠信,沒有誠信,再好的戰(zhàn)略也會失敗。
The energy transition won't happen overnight, but every step forward counts.
能源轉(zhuǎn)型不會一夜之間發(fā)生,但每一步都很重要。
Efficiency in mining isn't just about cost-cutting; it's about maximizing value while minimizing waste.
采礦效率不僅僅是削減成本,而是在減少浪費的同時最大化價值。
The best leaders are those who listen more than they speak.
最好的領(lǐng)導(dǎo)者是那些多聽少說的人。
Sustainability isn't a buzzword—it's a responsibility we owe to future generations.
可持續(xù)性不是一個流行詞,而是我們對后代的責(zé)任。
True progress comes when we invest in both our people and our technology.
真正的進(jìn)步來自于我們對人才和技術(shù)的雙重投資。
The coal industry must evolve or risk becoming obsolete. Adaptation is the key to survival.
煤炭行業(yè)必須進(jìn)化,否則就有被淘汰的風(fēng)險。適應(yīng)是生存的關(guān)鍵。
Leadership is not about giving orders; it's about inspiring people to see the vision and work together to achieve it.
領(lǐng)導(dǎo)力不是發(fā)號施令,而是激勵人們看到愿景并共同努力實現(xiàn)它。
Innovation in coal mining isn't just about extraction—it's about doing it smarter, cleaner, and more efficiently.
煤炭開采的創(chuàng)新不僅僅是關(guān)于開采,而是要以更智能、更清潔、更高效的方式進(jìn)行。
The future of energy is not about choosing between fossil fuels and renewables, but about finding the right balance that ensures reliability, affordability, and sustainability.
能源的未來不是要在化石燃料和可再生能源之間做出選擇,而是要在確??煽啃?、可負(fù)擔(dān)性和可持續(xù)性之間找到正確的平衡。